"Aprender español en Chile"Estudiantes de la UAHC lanzan manual para enseñar idioma español a migrantes en congreso de la especialidad

En Noticias (12 de junio de 2019)


La Escuela de Pedagogía en Lengua Castellana y Comunicación de la UAHC participó en el Primer Congreso de Literatura y Educación, organizado por la Universidad Autónoma de Chile. En el mismo apartado, durante el congreso se realizó un taller denominado “Aprender Español en Chile”, el que estuvo a cargo de la coordinadora de prácticas de la Academia Macarena Covarrubias. En la ocasión se dieron a conocer las metodologías aplicadas en el curso de español para haitianos/as Bon Zanmi, los principios básicos en los que se basó el programa y los elementos claves que se identificaron como cruciales en el contexto del trabajo con la comunidad haitiana. La idea fue dar paso a su aplicación por medio del trabajo de distintos casos pedagógicos de carácter psicolingüísticos que abordaban alguna situación particular dada dentro de una clase de español, con el fin de tensionar la labor docente frente a la migración haitiana, que presenta una brecha lingüística que condiciona su inclusión en la sociedad chilena.

El congreso sirvió además para presentar el libro “Aprender Español en Chile: Sistematización de experiencias pedagógicas en la enseñanza de español a migrantes haitianos/as”, escrito por las estudiantes de pregrado Loreto Jorquera, Luisa López y Francesca Muñoz, pertenecientes a la Escuela de Pedagogía en Lengua Castellana y Comunicación de la Academia.

En la oportunidad, las académicas Iris Barbosa de la Secretaría de Mujeres Migrantes y Jenny Montaño del colectivo “Tejiendo Aquelarre”, expusieron  sus apreciaciones en torno al libro, destacando el trabajo pedagógico y social generado en los dos años del curso de español para haitianos/as Bon Zanmi, (‘buen amigo’ en español). “Aprender un idioma no es solamente detenerse en los aspectos temáticos, pues nos muestra que no hay una forma o patrón para formar y educar, sino que hay personas con experiencias diversas que requieren de nuestra atención y preocupación”, señaló Iris Barbosa.


Por su parte, Loreto Jorquera, una de las autoras del texto, alude a que durante el primer año de clases sintieron que había muy pocos referentes en la especialidad. “Sentimos que había poca información sobre esto y estábamos teniendo descubrimientos relativamente importantes que eran necesarios que los demás supieran y vieran los resultados que se estaban generando“, indicó. Asimismo, Francesca Muñoz, otra de las autoras, rescató el hecho de que el tipo de estudiante que llegó a los cursos fue diferente en sus dos versiones, y es por eso que la contextualización de la enseñanza a los requerimientos de los aprendientes era una instancia fundamental.

Finalmente, Luisa López, la tercera autora del libro manifestó que en cuanto a las dificultades presentes en la enseñanza de español a migrantes haitianos/as, entre ellas, la barrera idiomática, resulta ser una condicionante negativa. “Esto no permite que ellos puedan insertarse en esta sociedad. En lo que también hay que tener cuidado es en los conceptos que podamos utilizar, ya que podemos decir integrarse o insertarse cuando la idea es que ellos y ellas se incluyan de forma real en Chile”, remarcó López.

El libro Aprender Español en Chile: Sistematización de experiencias pedagógicas en la enseñanza de español a migrantes haitianos/as” se encuentra disponible para su descarga gratuita a través del siguiente link.