Seminario UAHC compartió experiencias sobre el tema_Con Debate de género, clases al aire libre y consultas por Whatsapp innovan escuelas de español para haitianos
Tres escuelas populares de enseñanza de español a migrantes haitianos compartieron sus experiencias, consejos y desafíos con sus pares en el primer seminario de su tipo que tuvo lugar en la Facultad de Pedagogía de la UAHC. Entre la oferta de manuales, estrategias y nuevas formas de inclusión destacaron casos de enseñanza de español que se suman a un seguimiento con asesoría psicológica, legal y social de estos nuevos vecinos que abundan en comunas como Estación Central, Pedro Aguirre Cerda o Quilicura.
El Primer Seminario de Socialización de Experiencias Pedagógicas en Enseñanza de Español para Haitianos profundizó en el caso del Centro Universitario Ignaciano, dependiente de la Universidad Alberto Hurtado que funciona en la escuela Los Nogales de Estación Central y donde asisten desde preescolares haitianos hasta sus padres. “Unos 200 alumnos de español”, explica La voluntaria Belén Marín. Quien destaca que el trabajo de estudiantes de distintas carreras suma redes colaborativas con instituciones jesuitas y un diccionario de creyol-español propio de distribución libre y gratuita.
Marín aconseja a quienes se dedican a la enseñanza de este tipo que brinden especial importancia al break, al espacio entre clases que es donde realmente se genera una interacción menos formal. “Ese es el espacio en que emergen más espontáneamente las historias de vida, intereses y dificultades de estos alumnos. Se generan diálogos más fluidos que ante el resto de la clase y el feedback se da para ambas partes”, señala. Otro dato que aportan es el de la importancia de las pruebas de diagnóstico para evaluar el nivel de español de los participantes antes de comenzar el programa y poder generar módulos diferentes para los migrantes interesados en el español.
En el caso de la experiencia lectiva Lekòl Popilè Haichile, de la Villa Francia, Gonzalo Araya y Loreto Contreras, explican que a algunos haitianos se les facilita el aprendizaje aplicando parábolas bíblicas como contenido de trabajo con los haitianos que son una cultura muy creyente. “El trabajo se organiza en comisiones en las que también participan activamente los alumnos. Al final de cada clase se realiza una asamblea común donde aparecen inquietudes sociales y académicas que se consideran fecha a fecha. También esta escuela implementó un dinámico grupo de Whatsapp para resolver dudas de los participantes.
“En la enseñanza del “creñol”, como le llamamos a este español para haitianos, hemos identificado como desafíos recurrentes que existen muchas irregularidades y excepciones propias del habla chilena que dificultan el proceso y que –desgraciadamente- las condiciones precarias de trabajo a que se somete en Chile a los hermanos haitianos suele ser la primera barrera para que puedan asistir permanentemente a clases”, señala Araya.
Finalmente, la Escuela Pública Comunitaria Barrio Franklin, donde enseña el docente de la escuela de Pedagogía en Historia de la UAHC, Fabián Cabaluz, mantiene un currículum que incluye preocupaciones como género, trabajo, vivienda, educación, espacio público y transporte. Temas señalados específicamente por los alumnos haitianos como objetivos de las clases. Con sólida influencia del concepto cívico educativo de Paulo Freire, en este peculiar entono que rodea al matadero y la Feria Persa, donde trabajan muchos de los alumnos y sus paisanos, se incluyen salidas a terreno, diálogo con otros migrantes y discusiones sobre el trato de los noticieros a la cuestión migratoria, entre otros.
“La educación es una de las herramientas fundamentales para acabar con los estereotipos y desarrollar un ejercicio que reconozca la historicidad de la cultura haitiana. Es muy común que se les tienda a “folclorizar” en la figura paternalista del negrito que necesita ayuda. Este tipo de denigración dificulta el aprendizaje y no aporta a dignificar a estas personas”, señala el profesor durante el “Primer Seminario de Socialización de experiencias pedagógicas en enseñanza de español para haitianos”.
Cabaluz destaca que esta iniciativa integra la acción de las Escuelas de Pedagogía en Lengua Castellana, Trabajo Social, un Centro de Atención Psicológica y la Clínica Jurídica de la casa de estudios a través de su Programa Intercultural de Salud Mental para abordar de manera interdisciplinaria las precariedades de los alumnos.
El resto de la jornada contó con brillantes conferencias en primera persona de los activistas haitianos Jean Marckenson, sobre el por qué Chile es un lugar de llegada para los migrantes y los desafíos de la brecha lingüística por parte de Yvenet Doirsainvi. En tanto, las docentes UAHC Paulina Lozano, Francesca Muñoz y Loreto Jorquera expusieron sobre la inédita experiencia multidisciplinaria de acompañamiento a haitianos en la Academia.